เพลงนี้เป็นเพลงที่มีชื่อเสียงพอสมควร(จากการเสิร์ชในกูเกิ้ล) แต่มีชื่อเสียงในทางไม่ดีนะครับ เพราะว่าด้วยเนื้อหาที่เศร้าบวกกับทำนองที่หดหู่ ทำให้มีข่าวที่ว่ามีคนฟังเพลงนี้แล้วฆ่าตัวตายอยู่มากมาย(บางเว็บบอกว่ามีกว่า 200 คนเลยทีเดียว(เว่อปะเนี่ย)) เลยมีหลายๆคนที่เรียกมันว่า "บทเพลงมรณะ" เลยทีเดียว เลยลองหามาฟังกันครับ
ส่วนความรู้สึกหลังจากที่ได้ฟังจบ ผมก็รู้สึกเคว้งคว้างยังไงไม่รู้ครับ เหมือนทำนองมันยังค้างอยู่ในหัว แล้วผมก็ไม่รู้สึกตัวอีกแล้วครับ มารู้สึกตัวอีกทีก็ถือปืนอยู่ในมือซะแล้ว แล้วผมก็เอามันมาจ่อหัวครับ โป้ง ตายซะแล้วผม
ไม่ใช่ ข้างบนล้อเล่นนะครับ ล้อเล่น ไม่งั้นจะมานั่งเขียนบล็อกอยู่นี่ได้ไงหละ : P
ก็หลังจากที่ได้ฟังก็ยอมรับครับว่าทำนองมันหดหู่ชอบกล ไม่ค่อยชอบเท่าไหร่ แต่เนื้อเพลงเนี่ยสิครับโดนใจมาก ซึ้งจริงๆ(ไม่ได้ฟังออกหรอกนะ แต่อ่านจากเนื้อจาำกในเว็บเอา)
อ้อ ลืมบอกไปว่าตัวเนื้อเพลงนั้นมีอยู่สองเวอร์ชันครับ ที่ผมชอบเป็นแบบออริจินัล จะขอยกเนี้อเพลงมาให้อ่านกันนะครับ พร้อมกับเนื้อเพลงที่แปลเป็นไทย ก็ไม่ได้แปลเองหรอกนะครับ ก๊อบเค้ามาอีกที(มีหลายเว็บมากครับที่มีเนื้อแปลไทย แปลเหมือนกันหมดเลย ขนาดหมายเหตุยังเหมือนกันเลย -*- ไอ้พวกนี้เอามาไม่ให้เครดิตกันเล้ย แต่ที่ผมก็อบมาเอามาจากเว็บนี้ครับ http://mojikojung.exteen.com/20051022/gloomy-sunday)
Gloomy Sunday
Sunday is gloomy
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coach
Of sorrow has taken you
Angels have no thoughts
Of ever returning you
Would they be angry
If I thought of joining you?
Gloomy Sunday
Gloomy is Sunday
With shadows I spend it all
My heart and I
Have decided to end it all
Soon there'll be candles
And prayers that are said I know
But let them not weep
Let them know that I'm glad to go
Death is no dream
For in death I'm caressing you
With the last breath of my soul
I'll be blessing you
Gloomy Sunday
Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart here
Darling I hope
That my dream never haunted you
My heart is telling you
How much I wanted you
Gloomy Sunday
วันอาทิตย์อันแสนเศร้า
วันอาทิตย์นี้ช่างแสนเศร้า ฉันไม่สามารถจะล้มตัวลงนอนได้
ต้องใช้ชีวิตอยู่กับความมืดที่ไม่มีวันจบสิ้น
ดอกไม้ขาวหล่าวนั้น จะไม่ช่วยให้เธอฟื้นขึ้นมาได้
ไม่แม้กระทั้งที่ที่รถสีดำคันนั้นพาเธอไป
หล่าวเทวดาทั้งหลายจะไม่มีวันคืนเธอกลับมาหาฉันได้
พวกเค้าจะโกรธมั๊ยถ้าฉันจะไปหาเธอแทน
วันอาทิตย์ที่แสนเศร้า
วันอาทิตย์นี้ช่างแสนเศร้า ฉันอยู่แต่ในความมืดมานานพอแล้ว
ฉันและหัวใจของฉันได้ตัดสินใจที่จะจบทุกอย่างแล้ว
อีกไม่นานฉันก็จะห้อมล้อมไปด้วยธูปเทียนและคำภาวนา ฉันรู้ว่ามันเศร้า
แต่อย่าร้องไห้ไปเลย เพราะว่านี่เป็นสิ่งที่ฉันต้องการทำ
ความตายสำหรับฉันไม่ใช่ความฝัน เพราะว่าฉันจะได้สัมผัสเธออีกครั้ง
ด้วยลมหายใจสุดท้ายของฉัน ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ
วันอาทิตย์ที่แสนเศร้า
นั่นเป็นเพียงแค่ความฝัน
ฉันตื่นขึ้นมาเห็นเธออยู่เคียงข้างในใจของฉัน
ฉันหวังว่าความฝันของฉันนั้นไม่ได้ทำให้เธอเศร้า
เพราะหัวใจของฉันกำลังบอกเธอว่า ฉันต้องการเธอมากแค่ไหน
วันอาทิตย์ที่แสนเศร้า
แล้วก็มีแบบแปลไทยอีกเวอร์ชันครับ แปลไว้ซะเพราะเลย ขอเอามาลงด้วยนะครับ
อาทิตย์ที่แสนเศร้า
แปลโดยคุณ "พยัคฆ์ร้ายแห่งคลองบางหลวง" จาก pantip.com
ฉันจะล้มตัวลงนอนได้ยังไง
ถ้าต้องใช้ชีวิตไม่จบสิ้น
อยู่กับความอนธการผลาญใจจินต์
ธรนินท์กลบหน้ายังฝังใจ
ดอกไม้ขาวพราวสะพรั่งอยู่หน้านั้น
มีประโยชน์ใดกันฉันสงสัย
ความงามนั้นไม่อาจช่วยอะไร
เมื่อที่รักจากฉันไปไม่กลับวน
รถที่พาร่างเธอไปสีดำมืด
เลื่อนเรื่อยอืดทอดอ่อยในถนน
เทวดาทั้งชั้นฟ้านภดล
ไม่คืนคนรักของฉันให้กลับมา
อ้า... องค์เทพเหล่านั้นจะโกรธไหม
ถ้าฉันจะตามเธอไปอย่างโหยหา
หวังว่าท่านปวงพรหมยมอินทรา
จะมิว่าถ้าฉันจะไปหาเธอ
วันอาทิตย์ที่แสนจะสุดโศก
วันอาทิตย์ของโลกเศร้าเสมอ
วันอาทิตย์ที่ฉันไม่มีเธอ
วันอาทิตย์ที่ละเมออยู่ในดาล
ฉันมืดมนอนการนานพอแล้ว
โอ้ดวงแก้วหัวใจข้ามาฟังขาน
ข้าจะปลิดชีพปลงลงเพื่อดวงมาลย์
จบเวลาสามานย์บนโลกนี้ !!
อีกไม่นานฉันต้องอยู่ในควันธูป
และรอยจูบจะสั่นไหวในเทียนสี
พระสวดมนต์ให้ฉันได้ไปดี
สู่ภพภูมิที่มีเธอรอคอย
อย่าร้องไห้นะจ๊ะ เจ้ายอดรัก
ข้าสมัครจะตามติดไปใช้สอย
ฉันเข้มแข็งแล้วที่ทำไม่สำออย
เจ้าแน่งน้อยเชื่อฉัน ฉันเต็มใจ
อันความตายครั้งนี้ใช่ภาพฝัน
ถ้ามันทำให้ฉันได้จับใบหน้าใส
นิ้วสัมผัสริมฝีปากเจ้าดวงใจ
ลมปราญมัยสุดท้าย เพื่อเคียงกัน
วันอาทิตย์โศกามาอีกแล้ว
โอ้... ดวงแก้ว มันเป็นแค่ภาพฝัน
ที่ได้เห็นเธอเคียงข้างเคล้าคลอกัน
อันความฝันของฉันคงไม่ทำร้ายเธอ...
ที่รักเธอรู้ดี... ว่าฉันต้องการเธอแค่ไหน
วันอาทิตย์ที่แสนเศร้า....
เป็นไงครับ เนื้อเพลงเพราะมั้ย ผมชอบตรงท่อนนี้มากเลยครับ
Would they be angry
If I thought of joining you?
------------------
อ้า... องค์เทพเหล่านั้นจะโกรธไหม
ถ้าฉันจะตามเธอไปอย่างโหยหา
หวังว่าท่านปวงพรหมยมอินทรา
จะมิว่าถ้าฉันจะไปหาเธอ
(หมายถึงจะตายตามเธอไป)
ฟังแล้วนึกถึงประโยคของเอี้ยก้วยตอนที่นึกว่าเซียวเหล่งนึ่งตายไปแล้วเลยครับ ประโยคที่ว่า
ถ้าเล้งยี้ตายไปแล้วข้าจะอยู่ไปทำไม นางอยู่ในยมโลกแล้วใครจะอยู่เป็นเพื่อนนาง
เกี่ยวกันปล่าวเนี่ย ไม่รู้สิ แต่อยู่ดีๆก็นึกถึงประโยคนี้ขึ้นมาเองแฮะ
แต่สุดท้ายก็อยากฝากประโยคนี้ให้กับคนที่อ่านบล็อกนี้ครับ เป็นประโยคที่ผมชอบมาก มาจากหนังเรื่อง Enchanted ที่เคยเขียนถึงไปแล้วนั่นคือ
ทุกคนมีช่วงเวลาที่แย่กันทั้งนั้นแหละ แต่เราจะปล่อยให้มันมาทำลายช่วงเวลาดีๆของเราเหรอ
วันนี้เป็น gloomy sunday พรุ่งนี้อาจจะเป็น glorious monday ก็ได้(หรือจะเป็น black monday หว่า ฮาฮา)
แหม! พูดเรื่องความตายก็สลดหดหู่พอประมาณ
ตอบลบยังไม่ค่อยอยากตายเลย
เพราะยังทำความดีไม่พอน่ะ
ดูเนื้อเพลงที่เขียนก็ออกแนวเศร้า ๆ นะ
อยากให้ลองไปฟังเพลง Beautiful Sunday เกี่ยวกับวันอาทิตย์เหมือนกันที่เว็บhttp://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=blueballoon&month=04-2007&date=17&group=6&gblog=65
เพลงนี้ก็สนุกสนาน...น่าฟังดี
หวังว่าเจ้าของบล็อกคงไม่หวง
ขอบคุณครับ เดี๋ยวจะลองฟังดูครับ
ตอบลบได้เข้าไปฟังเพลงที่บอกหรือยัง
ตอบลบเพราะหรือไม่เพราะต้องมาเล่าให้ฟังบ้างนะ
ครับเป็นเพลงที่เพราะดีครับ สนุกสนานดี แต่ฟังแล้วเศร้าจนอยากจะร้องไห้ไงไม่รู้ครับ โดยเฉพาะประโยคนี้
ตอบลบwhen you said said said said that you loved me
ฮือๆ อยากจะมีคนอย่างนี้บ้างจัง